/Marko Marko

/Horzach /Horce /Bauer /Kmet

/Horzach hat nur elf Häuser, und schon da kann man die unterschiedlichen Bezüge der Menschen zum Slowene-Sein ablesen: Die einen sind ganz bewusst Slowenen und kulturell aktiv. Bringen sich ein. Die anderen ziehen sich zurück und haben nur noch wenig Interesse am Slowenischen. Und dann gibt’s auch noch die, die sagen: „Was ist denn, wenn unser Kind einmal ins Krankenhaus kommen wird und dann nicht Deutsch kann. Ein Kind muss ja Deutsch lernen, sonst geht’s unter! – Wenn ein Kind beispielsweise in Mathematik schlecht ist und zudem auch noch Slowene ist, tut sich’s ja doppelt schwer!“ – Wenn man so denkt, ist’s schon vorbei mit der slowenischen Sprache.

/Horce imajo samo 11 hiš in že tu lahko razbereš različne odnose ljudi do slovenstva: Eni so zelo zavedni Slovenci in aktivno sodelujejo na kulturnem področju. Angažirajo se. Spet drugi se umikajo in se le še malo zanimajo za slovenstvo. Potem pa so tudi še taki, ki pravijo: „Kaj, ko bi naš otrok moral kdaj v bolnišnico in ne bo znal nemško? Otrok se mora naučiti nemško, sicer bo propadel!“ – „Kadar je na primer kak otrok slab v matematiki in povrhu še Slovenec, mu je dvakrat težje!“ – Če ljudje tako razmišljajo, je že konec s slovenščino.

/Zitat der Person

/* Es freut mich, dass mein Enkel Pijetro Marko in beiden Muttersprachen aufwachsen wird, in Slowenisch und Portugiesisch.

/27/45

/Bild /Slika Marko Marko - Copyright Karlheinz Fessl

/Marko Marko

/Horzach /Horce /Bauer /Kmet